Monk.S01E05.Mr.Monk.Goes.to.the.Carnival.720p.WEB-DL.H264.AAC20-myTV_track3_[und].srt Slovenian (sl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:07,840 --> 00:00:09,478
Ne maram tega.
2
00:00:09,513 --> 00:00:11,025
Moral bi nositi prisluškovalno napravo.
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,835
O. Poslušaj, Leland,
4
00:00:12,870 --> 00:00:14,803
sploh ne vemo, kaj ima.
5
00:00:14,838 --> 00:00:17,377
Poglej, morda bi moral
počakati in ti kriti hrbet.
6
00:00:17,412 --> 00:00:18,530
Oh, daj no.
7
00:00:18,565 --> 00:00:20,396
Preveč te skrbi. Vedno te je.
8
00:00:20,431 --> 00:00:23,206
Leland, pojdi domov. Pojdi spat.
9
00:00:23,241 --> 00:00:24,356
Že je po tvoji uri za spanje.
10
00:00:24,391 --> 00:00:25,851
Poglej, Adam, mi lahko narediš uslugo?
11
00:00:25,886 --> 00:00:26,509
Ja?
12
00:00:26,544 --> 00:00:29,509
Ko sva v javnosti,
me kliči kapitan, ok?
13
00:00:29,928 --> 00:00:32,928
Oh, oprosti, kapitan.
14
00:00:33,412 --> 00:00:36,412
Še vedno ne morem reči brez smeha.
15
00:01:01,364 --> 00:01:02,416
Kaj pa fotografija?
16
00:01:02,451 --> 00:01:03,689
Tukaj imaš karto.
17
00:01:03,724 --> 00:01:05,149
Lahko jo prevzameš, ko odideš.
18
00:01:05,184 --> 00:01:08,149
Ne, hvala.
19
00:01:17,627 --> 00:01:18,923
John Gitomer?
20
00:01:18,958 --> 00:01:20,323
Si ti Kirk?
21
00:01:21,844 --> 00:01:23,429
Si mi hotel nekaj povedati?
22
00:01:23,464 --> 00:01:26,198
Ne, ne, ne. Rekel sem, da ti
imam nekaj prodati.
23
00:01:26,233 --> 00:01:28,189
Oh. V redu. Kaj?
24
00:01:28,224 --> 00:01:29,243
Pošiljka vijolične meglice,
25
00:01:29,278 --> 00:01:30,722
10.000 tablet.
26
00:01:30,757 --> 00:01:33,308
Vem kje, vem kdaj, vem kdo.
27
00:01:33,343 --> 00:01:34,728
Te zanima?
28
00:01:34,763 --> 00:01:36,232
Če je pošteno, me zanima.
29
00:01:36,267 --> 00:01:37,183
V redu, ampak ne tukaj.
30
00:01:37,218 --> 00:01:38,518
Ne, to je v redu.
31
00:01:38,553 --> 00:01:39,333
Hej, hej.
32
00:01:39,368 --> 00:01:41,183
Hej! Umakni roke stran od mene!
33
00:01:41,218 --> 00:01:44,183
Poslušaj. Imaš problem?
34
00:01:46,535 --> 00:01:47,421
Tukaj ne morem govoriti.
35
00:01:47,456 --> 00:01:49,046
Zakaj ne?
36
00:01:49,081 --> 00:01:51,675
Tam zgoraj.
37
00:01:51,710 --> 00:01:53,767
Ne. Ne mislim, da bom.
38
00:01:53,802 --> 00:01:55,185
Kdo ti je rekel, da me pokličeš?
39
00:01:55,220 --> 00:01:56,669
Ti bom povedal... tam zgoraj.
40
00:01:56,704 --> 00:01:57,567
Ne. Kdo ti je dal moje ime?
41
00:01:57,602 --> 00:02:00,567
Se vidiva tam zgoraj.
42
00:02:21,614 --> 00:02:24,198
Hej, naj nekdo pokliče policijo!
43
00:02:24,233 --> 00:02:26,568
Hej! Ta tip me poskuša ubiti!
44
00:02:26,603 --> 00:02:27,442
Kaj vpiješ?
45
00:02:27,477 --> 00:02:29,950
Hej! Za božjo voljo, ustavite vožnjo!
46
00:02:29,985 --> 00:02:30,681
Hej, prijatelj...
47
00:02:30,716 --> 00:02:32,464
- Me ubija!
- Umiri se.
48
00:02:32,499 --> 00:02:33,884
Me poskuša ubiti!
49
00:02:33,919 --> 00:02:34,745
O čem govoriš?
50
00:02:34,780 --> 00:02:36,416
- Na pomoč!
- Nehaj.
51
00:02:36,451 --> 00:02:38,094
- Na pomoč!
- Hej! Umiri se!
52
00:02:38,129 --> 00:02:39,496
Naj nekdo pokliče policijo!
53
00:02:39,531 --> 00:02:41,972
- Kaj? Jaz nisem ...
- Hej! Poskuša me ubiti!
54
00:02:42,007 --> 00:02:44,972
- Ustavite vožnjo!
- Ustavite kolo. Naj izstopim.
55
00:02:48,517 --> 00:02:49,670
Ti si bolan kuža.
56
00:02:49,705 --> 00:02:51,541
Policist! Umaknite se!
57
00:02:51,576 --> 00:02:54,006
Vse je v redu.
58
00:02:54,041 --> 00:02:56,428
Kaj si naredil?
59
00:02:56,463 --> 00:02:58,419
Naj nekdo pokliče 112.
60
00:02:58,454 --> 00:03:02,113
Nič nisem storil. Jaz sem ...
61
00:03:11,229 --> 00:03:17,246
MONK Sezona 1 Epizoda 05
Gospod Monk gre na karneval
62
00:03:59,140 --> 00:04:00,558
Poročnik Adam Kirk seveda ni
63
00:04:00,593 --> 00:04:02,298
tujec kontroverznosti.
64
00:04:02,333 --> 00:04:05,038
Pred šestimi leti je bil suspendiran
zaradi uporabe prekomerne sile ...
65
00:04:05,073 --> 00:04:06,085
Ste pili?
66
00:04:06,120 --> 00:04:07,376
Ne vem. Samo malo.
67
00:04:07,411 --> 00:04:09,220
Amfetamini, karkoli?
68
00:04:09,255 --> 00:04:10,532
Hoteli bodo test krvi.
69
00:04:10,567 --> 00:04:12,027
Kar naj.
70
00:04:12,062 --> 00:04:14,052
In spet je bil v novicah nedavno ...
71
00:04:14,087 --> 00:04:15,875
ko ga je domnevni morilec Leonard Stokes
72
00:04:15,910 --> 00:04:18,005
obtožil policijske brutalnosti.
73
00:04:18,040 --> 00:04:21,005
- Kapitan, moramo ...
- Dajte mi 30 sekund, prav?
74
00:04:21,145 --> 00:04:22,765
V redu.
75
00:04:22,800 --> 00:04:24,960
Notranja kontrola te bo poskušala
raztrgati na koščke.
76
00:04:24,995 --> 00:04:26,913
No, to poskušajo že leta.
77
00:04:26,948 --> 00:04:29,059
Poslušaj, Adam, ali mi želiš
povedati kaj?
78
00:04:29,094 --> 00:04:31,063
Potegnil je nož, prišlo je do pretepa,
79
00:04:31,098 --> 00:04:32,252
ali ti ali on?
80
00:04:32,287 --> 00:04:33,379
Leland.
81
00:04:33,414 --> 00:04:35,447
Leland, nikoli se ga nisem dotaknil.
82
00:04:35,482 --> 00:04:37,063
Na prsih je imel modrice.
83
00:04:37,098 --> 00:04:39,351
No, moral se je udariti sam.
84
00:04:39,386 --> 00:04:42,351
Udaril se je sam.
85
00:04:42,455 --> 00:04:43,565
V redu, poslušaj,
86
00:04:43,600 --> 00:04:45,272
od tega trenutka naprej ne rečeš
ničesar.
87
00:04:45,307 --> 00:04:45,807
Mm-hmm.
88
00:04:45,842 --> 00:04:47,482
Ne. Ne govoriš angleško.
89
00:04:47,517 --> 00:04:49,180
Poklical bom Sama Dwyerja iz PDA.
90
00:04:49,215 --> 00:04:51,787
- In poslal bo nekoga.
- Leo, nikoli se ga nisem dotaknil!
91
00:04:51,822 --> 00:04:53,670
Niti besede.
92
00:04:53,705 --> 00:04:54,530
Se bova pogovorila kasneje.
93
00:04:54,565 --> 00:04:57,228
- Kapitan.
- V redu.
94
00:04:57,263 --> 00:04:58,571
Gremo.
95
00:04:58,606 --> 00:05:01,491
Paul?
96
00:05:01,526 --> 00:05:03,596
No, zaboden je bil v aorto.
97
00:05:03,631 --> 00:05:06,150
Umrl je, preden je padel na tla.
98
00:05:06,185 --> 00:05:07,441
Samoobramba?
99
00:05:07,476 --> 00:05:08,306
Mogoče.
100
00:05:08,341 --> 00:05:09,352
Kaj pa modrice?
101
00:05:09,387 --> 00:05:11,337
Prišlo je do pretepa.
To je vse, kar vem.
102
00:05:11,372 --> 00:05:12,854
Ko ga bom dobil v svoj lepotilni salon,
103
00:05:12,889 --> 00:05:14,387
bom vedel malo več.
104
00:05:14,422 --> 00:05:15,902
Hvala, Paul.
105
00:05:15,937 --> 00:05:17,355
V redu. Potrebujem, da laboratorij
106
00:05:17,390 --> 00:05:19,187
čim prej analizira nož.
107
00:05:19,222 --> 00:05:19,872
Da, gospod.
108
00:05:19,907 --> 00:05:22,213
In potrebujem, da Adama obtožite
in pridržite.
109
00:05:22,248 --> 00:05:25,213
Naj to naredi Parko.
110
00:05:26,088 --> 00:05:27,542
Kaj naj pa jaz naredim?
111
00:05:27,577 --> 00:05:29,841
Dva fanta gresta gor sama,
eden od njiju pride ven mrtev.
112
00:05:29,876 --> 00:05:32,841
Kaj želite, da naredim?
113
00:05:33,309 --> 00:05:34,581
Kapitan, kaj pa Monk?
114
00:05:34,616 --> 00:05:36,420
Morda vidi nekaj,
česar mi ne vidimo.
115
00:05:36,455 --> 00:05:38,076
Monk zdaj ni nikomur v pomoč.
116
00:05:38,111 --> 00:05:40,590
Jutri je pred komisijo za pregled.
117
00:05:40,625 --> 00:05:42,471
Veste, kakšen postane,
ko je pod pritiskom.
118
00:05:42,506 --> 00:05:45,409
Jutri bo živčni zlom.
119
00:05:45,444 --> 00:05:46,967
Nekdanji detektiv Monk,
120
00:05:47,002 --> 00:05:48,681
pregledali smo vašo datoteko,
121
00:05:48,716 --> 00:05:49,942
ki vključuje izjavo
122
00:05:49,977 --> 00:05:52,720
vašega psihiatra, dr. Krogerja.
123
00:05:52,755 --> 00:05:54,179
Pravi, da ste še vedno obsedeni
124
00:05:54,214 --> 00:05:55,282
z umorom vaše žene ...
125
00:05:55,317 --> 00:05:58,021
do te mere, da ste
čustveno paralizirani.
126
00:05:58,056 --> 00:05:59,531
Se strinjate?
127
00:05:59,566 --> 00:06:01,801
No, bila je moja žena.
128
00:06:01,836 --> 00:06:04,453
Lahko razumete.
129
00:06:04,488 --> 00:06:07,049
To ni samo še en primer.
130
00:06:07,084 --> 00:06:08,339
Kako poteka ta preiskava?
131
00:06:08,374 --> 00:06:09,364
Smo obstali.
132
00:06:09,399 --> 00:06:10,628
Iskreno povedano, je slepa ulica.
133
00:06:10,663 --> 00:06:12,378
Vendar pa je nekaj dobrih novic.
134
00:06:12,413 --> 00:06:15,378
Kroger pravi, da ste pokazali
nekaj pomembnega napredka ...
135
00:06:15,532 --> 00:06:17,007
pri nekaterih vaših drugih težavah.
136
00:06:17,042 --> 00:06:19,231
Da, trdo sem delal.
137
00:06:19,266 --> 00:06:20,026
Od vaše suspenzije
138
00:06:20,061 --> 00:06:23,026
delate kot
zasebni preiskovalec. Ali je to res?
139
00:06:27,630 --> 00:06:30,549
No, to me ni obogatilo,
140
00:06:30,584 --> 00:06:32,504
ampak, veste, to je tisto, kar počnem.
141
00:06:33,307 --> 00:06:35,105
To je tisto, kar počnete.
142
00:06:35,140 --> 00:06:37,168
Všeč mi je.
143
00:06:37,203 --> 00:06:40,168
Ali menite, da ste pripravljeni
ponovno početi to, kar počnete za nas?
144
00:06:41,267 --> 00:06:42,537
Mislim, uradno?
145
00:06:42,572 --> 00:06:44,925
Mislim, da sem pripravljen.
146
00:06:44,960 --> 00:06:46,601
Kot veste, sem delal
147
00:06:46,636 --> 00:06:48,601
kot svetovalec za oddelek.
148
00:06:48,636 --> 00:06:50,604
Da, v osmih primerih.
149
00:06:50,639 --> 00:06:51,630
Zelo impresivno.
150
00:06:51,665 --> 00:06:52,673
Čeprav, ali ni res, gospod Monk,
151
00:06:52,708 --> 00:06:54,333
da so vaše fobije večkrat ovirale
152
00:06:54,368 --> 00:06:55,847
potek preiskave?
153
00:06:55,882 --> 00:06:58,609
Na primer, februarja lani ...
154
00:06:58,644 --> 00:07:02,309
je zaradi vašega strahu pred višino
pobegnil osumljenec v San Anselmu.
155
00:07:02,604 --> 00:07:05,604
No, noben policist ni brez
strahu pred čim.
156
00:07:05,623 --> 00:07:07,506
To je res. Vsi to sprejemamo,
157
00:07:07,541 --> 00:07:10,506
dokler ti strahovi ne ovirajo
opravljanja njegovih dolžnosti.
158
00:07:11,545 --> 00:07:14,545
Do konca tedna bomo podali
uradno priporočilo.
159
00:07:15,042 --> 00:07:17,404
Moramo se pogovoriti še z
dvema ali tremi ljudmi,
160
00:07:17,439 --> 00:07:19,551
vključno s stotnikom Lelandom
Stottlemeyerjem.
161
00:07:19,586 --> 00:07:20,697
Stotnik Stottlemeyer.
162
00:07:20,732 --> 00:07:23,231
Kot vaš poveljnik že leta,
163
00:07:23,266 --> 00:07:25,175
je njegova izpoved ključnega pomena.
164
00:07:25,210 --> 00:07:28,175
Hvala, ker ste prišli.
165
00:07:31,678 --> 00:07:33,199
Gospod Monk?
166
00:07:33,234 --> 00:07:35,262
Hvala.
167
00:07:35,297 --> 00:07:36,067
Najlepša hvala.
168
00:07:36,102 --> 00:07:39,067
Jutri se ponovno sestanemo ob 17:00.
169
00:07:43,157 --> 00:07:44,556
Kako je šlo?
170
00:07:44,591 --> 00:07:47,510
Šlo je odlično!
171
00:07:47,545 --> 00:07:49,047
- Bil sem neverjeten.
- Ja. Ja.
172
00:07:49,082 --> 00:07:51,314
Bil sem Fred Astaire.
173
00:07:51,349 --> 00:07:54,116
Si se spomnil, da ugrizneš konico
jezika, da se lažje osredotočiš?
174
00:07:54,151 --> 00:07:55,915
Ugriznil sem konico svojega jezika.
175
00:07:55,950 --> 00:07:56,889
- Bil sem odličen.
- Ja!
176
00:07:56,924 --> 00:07:58,231
Vstopi v avto.
177
00:07:58,266 --> 00:07:58,851
Kaj delaš?
178
00:07:58,886 --> 00:08:01,403
Jaz vozim. Vstopi v avto.
179
00:08:01,438 --> 00:08:03,588
Ne, ne boš.
180
00:08:04,838 --> 00:08:06,680
Sharona, morda me ravno zdaj
opazujejo iz ...
181
00:08:06,715 --> 00:08:07,566
Ne glej ...
182
00:08:07,601 --> 00:08:09,433
iz okna.
183
00:08:09,468 --> 00:08:10,576
Ne glej.
184
00:08:10,611 --> 00:08:11,137
Kaj potem?
185
00:08:11,172 --> 00:08:13,160
Ne smem jim dovoliti, da te vidijo,
kako me voziš.
186
00:08:13,195 --> 00:08:14,811
Izgledal bi kot invalid.
187
00:08:14,846 --> 00:08:16,926
Torej, vstopi v avto.
188
00:08:16,961 --> 00:08:18,358
Ne.
189
00:08:19,913 --> 00:08:22,074
Vstopi v avto.
190
00:08:22,109 --> 00:08:24,899
Boš vstopila v avto?
191
00:08:26,081 --> 00:08:27,373
Sploh znaš voziti?
192
00:08:27,408 --> 00:08:30,128
Ja, znam voziti.
193
00:08:31,479 --> 00:08:32,611
Še nikoli te nisem videl.
194
00:08:32,646 --> 00:08:34,867
Obstaja približno 15 stvari, ki jih
znam,
195
00:08:34,902 --> 00:08:36,551
ki jih še nikoli nisi videla, da
jih počnem.
196
00:08:36,586 --> 00:08:37,520
Na primer kaj?
197
00:08:37,555 --> 00:08:40,083
Voziti. Znam voziti.
Vstopi v avto.
198
00:08:40,118 --> 00:08:42,133
- Ne ...
- Ne opazujejo!
199
00:08:42,168 --> 00:08:43,812
Glej, kaj delaš, ko gledaš?
200
00:08:43,847 --> 00:08:45,694
Kaj delaš?
201
00:08:45,729 --> 00:08:46,903
A sploh imaš vozniško dovoljenje?
202
00:08:46,938 --> 00:08:47,979
Seveda imam vozniško dovoljenje.
203
00:08:48,014 --> 00:08:49,086
Je veljavno?
204
00:08:49,121 --> 00:08:49,990
Veš kaj?
205
00:08:50,025 --> 00:08:52,015
Pokazal ti ga bom.
206
00:08:52,050 --> 00:08:53,163
V avtu.
207
00:08:53,198 --> 00:08:55,609
Ravno sem vgradil nov menjalnik za 1200 $.
208
00:08:55,644 --> 00:08:58,243
Ne bom ti uničil tvojega
dragocenega menjalnika.
209
00:08:58,278 --> 00:09:00,395
Vstopi v avto.
210
00:09:00,430 --> 00:09:01,684
Imam idejo.
211
00:09:01,719 --> 00:09:03,139
Začni zehati.
212
00:09:03,174 --> 00:09:03,899
Zehati?
213
00:09:03,934 --> 00:09:06,471
Ja, da bo izgledalo, kot da si
preveč utrujen za vožnjo.
214
00:09:06,506 --> 00:09:08,126
Zakaj bi bil preveč utrujen za
vožnjo?
215
00:09:08,161 --> 00:09:09,295
Ura je deset zjutraj.
216
00:09:09,330 --> 00:09:10,543
Nisem v vrtcu.
217
00:09:10,578 --> 00:09:12,301
Poskušam dobiti nazaj svojo značko!
218
00:09:12,336 --> 00:09:13,593
Vsi se utrudijo.
219
00:09:13,628 --> 00:09:15,677
Ne misliš, da se policaji utrudijo?
220
00:09:15,712 --> 00:09:17,822
Zdaj je prepozno, da začneš zehati.
221
00:09:17,857 --> 00:09:18,815
Moral bi začeti zehati,
222
00:09:18,850 --> 00:09:20,652
ko sem bil zgoraj, da bi to uredil.
223
00:09:20,687 --> 00:09:22,869
Ni prepozno, da nehaš zehati zdaj,
224
00:09:22,904 --> 00:09:24,788
ker moraš začeti zehati na
določeni točki dneva.
225
00:09:24,823 --> 00:09:26,508
Vsi zehajo ves dan.
226
00:09:26,543 --> 00:09:29,508
Ni pravil. Zehaj.
227
00:09:30,870 --> 00:09:31,977
Gospod Monk.
228
00:09:32,640 --> 00:09:33,824
Še vedno si tukaj.
229
00:09:33,859 --> 00:09:36,824
Ja. Ja, greva pa.
230
00:09:37,175 --> 00:09:38,289
Greva. Evo, gremo.
231
00:09:38,324 --> 00:09:40,879
Sharona, greš?
232
00:09:46,282 --> 00:09:48,590
Ključi. Ključi.
233
00:09:50,023 --> 00:09:50,958
Dobro parkirno mesto,
234
00:09:50,993 --> 00:09:52,788
kajne? Mislim,
235
00:09:52,823 --> 00:09:54,385
sreča, sreča.
236
00:09:54,420 --> 00:09:57,045
Boljšega ne moreš dobiti.
237
00:09:57,080 --> 00:09:59,074
V redu, imam.
238
00:10:01,649 --> 00:10:03,367
Se vidimo naslednjič.
239
00:10:25,445 --> 00:10:27,162
Kaj si mislil?
240
00:10:27,197 --> 00:10:29,186
Rekel si "Obrni", pa sem obrnil.
241
00:10:29,221 --> 00:10:31,049
Ne. Mislim na parkirišče!
242
00:10:31,084 --> 00:10:33,479
Poglej mojo luč, Adrian!
243
00:10:33,514 --> 00:10:34,486
Nič ni.
244
00:10:34,521 --> 00:10:35,367
Nič?
245
00:10:35,402 --> 00:10:36,926
Popolnoma je razbita.
246
00:10:36,961 --> 00:10:38,387
Poglej to!
247
00:10:45,581 --> 00:10:47,118
Halo?
248
00:10:48,307 --> 00:10:51,106
Ja, tukaj je.
249
00:10:51,141 --> 00:10:52,109
Zdaj?
250
00:10:53,848 --> 00:10:56,848
V redu, takoj bova tam.
251
00:10:57,012 --> 00:10:59,437
Stottlemeyer. Pravi, da je zelo pomembno.
252
00:10:59,472 --> 00:11:01,806
Ne! Ne! Adrian!
253
00:11:02,729 --> 00:11:04,470
Jaz vozim.
254
00:11:04,505 --> 00:11:05,599
Ko bo pekel zamrznil,
255
00:11:05,634 --> 00:11:06,524
boš lahko spet vozil.
256
00:11:06,559 --> 00:11:07,366
Ne. Veš kaj?
257
00:11:07,401 --> 00:11:08,635
Tudi če pekel zamrzne,
258
00:11:08,670 --> 00:11:09,743
še vedno jaz vozim,
259
00:11:09,778 --> 00:11:11,748
ker nočem, da ti voziš po ledu.
260
00:11:11,783 --> 00:11:13,524
Vstopi v avto!
261
00:11:14,249 --> 00:11:15,299
Vaša čast,
262
00:11:15,334 --> 00:11:17,716
to ni prvi prekršek poročnika Kirka.
263
00:11:17,751 --> 00:11:20,246
Imamo primer, številka 4-5-5.
264
00:11:20,281 --> 00:11:22,348
Adam Kirk proti Leonardu Stokesu,
265
00:11:22,383 --> 00:11:25,348
v katerem je poročnik Kirk obtožen
policijske brutalnosti.
266
00:11:25,987 --> 00:11:27,697
To je obsceno!
267
00:11:27,732 --> 00:11:30,103
Ne smete se dotakniti Stokesa,
lahko pa me obesite tukaj?
268
00:11:30,138 --> 00:11:32,683
Poročnik, ali lahko nadzirate svojo
jezo ali ne?
269
00:11:32,718 --> 00:11:33,588
Lahko, vaša čast.
270
00:11:33,623 --> 00:11:36,588
Potem pa to storite ... na ulici
in v moji sodni dvorani.
271
00:11:36,616 --> 00:11:37,603
Gospod Dwyer?
272
00:11:37,638 --> 00:11:39,261
Zahtevamo, da se poročnika Kirka
273
00:11:39,296 --> 00:11:41,287
izpusti na prostost z lastno besedo.
274
00:11:41,322 --> 00:11:43,674
Adam Kirk je odlikovan policist,
275
00:11:43,709 --> 00:11:46,245
in trditve proti moji stranki v
tem primeru in primeru, ki
276
00:11:46,280 --> 00:11:47,680
vključuje gospoda Stokesa ...
277
00:11:47,715 --> 00:11:49,210
niso bile dokazane.
278
00:11:49,245 --> 00:11:51,887
Ne vem, koliko bolj dokazan je lahko
primer.
279
00:11:51,922 --> 00:11:54,596
Varščina je določena na 50.000 dolarjev.
280
00:11:56,923 --> 00:11:59,923
Kaj misliš?
281
00:12:00,473 --> 00:12:02,068
Sama sta na Ferrisovem kolesu.
282
00:12:02,103 --> 00:12:03,473
Ferrisovo kolo se ustavi. Tip je mrtev.
283
00:12:03,508 --> 00:12:05,072
Vem, da izgleda slabo.
284
00:12:05,107 --> 00:12:06,338
"Slabo" ni prava beseda.
285
00:12:06,373 --> 00:12:07,460
"Kriv" je prava beseda.
286
00:12:07,495 --> 00:12:09,345
Kirk ima temperament.
Tega ne zanikamo.
287
00:12:09,380 --> 00:12:10,652
Tega ne moreš zanikati.
288
00:12:10,687 --> 00:12:12,493
Videl sem to iz prve roke.
289
00:12:12,528 --> 00:12:13,467
Tukaj nekaj ne štima.
290
00:12:13,502 --> 00:12:16,094
Priseže, da se ni dotaknil otroka.
291
00:12:16,129 --> 00:12:17,670
Morda je omedlel ali kaj podobnega,
292
00:12:17,705 --> 00:12:18,839
veš, tako kot ti.
293
00:12:18,874 --> 00:12:20,291
Kaj hočeš, da naredim?
294
00:12:20,326 --> 00:12:21,462
Hočem, da narediš svojo stvar.
295
00:12:21,497 --> 00:12:23,077
Hočem, da narediš tisto, kar znaš.
296
00:12:23,112 --> 00:12:24,550
Kirka poznam že 20 let.
297
00:12:24,585 --> 00:12:25,695
Je odličen policaj.
298
00:12:25,730 --> 00:12:27,779
To si govoril tudi o Adrianu.
299
00:12:27,814 --> 00:12:29,437
Ali ne bi mogli narediti tega osebno?
300
00:12:29,472 --> 00:12:32,253
Ne gre za to, koga ima očka raje.
301
00:12:32,288 --> 00:12:33,402
Monk, to potrebujem.
302
00:12:33,437 --> 00:12:36,402
Če boš pošten do mene,
ti bom dolžan, prav?
303
00:12:39,211 --> 00:12:41,397
Želim se pogovoriti s Sharono.
304
00:12:41,432 --> 00:12:42,626
Seveda.
305
00:12:46,361 --> 00:12:48,060
- Kaj misliš?
- Mislim, da bi moral to storiti.
306
00:12:48,095 --> 00:12:49,318
Kapitan bo jutri pričal
307
00:12:49,353 --> 00:12:51,078
pred odborom za revizijo.
308
00:12:51,113 --> 00:12:54,078
To lahko pomaga.
309
00:12:55,214 --> 00:12:57,987
Se strinjam, a ostaniva tukaj,
310
00:12:58,022 --> 00:12:59,093
da bo izgledalo kot težka odločitev.
311
00:12:59,128 --> 00:13:00,571
V redu.
312
00:13:00,606 --> 00:13:02,329
O čem naj se pogovarjava?
313
00:13:02,364 --> 00:13:03,540
Ne vem.
314
00:13:03,575 --> 00:13:04,260
Kako je Benjy?
315
00:13:04,295 --> 00:13:05,470
Dobro je.
316
00:13:05,505 --> 00:13:06,611
Kateri razred obiskuje zdaj?
317
00:13:06,646 --> 00:13:07,844
- Petega.
- Peti razred.
318
00:13:07,879 --> 00:13:10,844
Pada pri matematiki. Me spravlja
ob živce. Ja, ampak ...
319
00:13:11,022 --> 00:13:13,378
- Hej, Monk.
- Ja?
320
00:13:13,413 --> 00:13:15,076
Slišimo te.
321
00:13:22,472 --> 00:13:23,989
V redu. Takole je.
322
00:13:24,024 --> 00:13:26,329
To mora biti narejeno
pod mizo, v redu?
323
00:13:26,364 --> 00:13:28,621
- Neformalno.
- Notranja kontrola je povsod.
324
00:13:28,656 --> 00:13:30,766
Ne želijo, da bi se kateri
zunanjci vmešavali.
325
00:13:30,801 --> 00:13:33,489
V redu?
326
00:13:33,524 --> 00:13:35,321
Dobro,
327
00:13:35,356 --> 00:13:37,168
Hvala.
328
00:13:37,203 --> 00:13:38,580
V redu je.
329
00:13:45,238 --> 00:13:46,861
Sem videl, Adrian.
330
00:13:49,007 --> 00:13:50,544
Poglej jih tam zunaj.
331
00:13:50,579 --> 00:13:53,544
Poskušajo posneti morilskega policaja.
332
00:13:53,992 --> 00:13:56,242
Škoda, da jim ne morem zaračunati najemnine.
333
00:13:56,277 --> 00:13:58,305
Si se pogovarjal z njimi?
334
00:13:58,340 --> 00:14:00,538
Samo rekel sem jim, da sem prijatelj.
335
00:14:00,573 --> 00:14:02,598
Hvala, ker si lagal.
336
00:14:02,633 --> 00:14:05,760
Veš, ne zamerim ti,
kar si storil proti meni.
337
00:14:06,545 --> 00:14:07,794
Zakaj bi?
338
00:14:07,829 --> 00:14:08,985
Govoril sem resnico.
339
00:14:09,020 --> 00:14:09,917
Iz tvojega zornega kota.
340
00:14:09,952 --> 00:14:11,774
Bil sem tam, poročnik.
341
00:14:11,809 --> 00:14:14,774
- Videl sem, kaj si naredil.
- Uprl se je aretaciji.
342
00:14:16,649 --> 00:14:18,183
Bil sem tam.
343
00:14:19,781 --> 00:14:22,781
No, to še bolj poudarja,
da si zdaj tukaj.
344
00:14:24,693 --> 00:14:27,083
Veš, kar me resnično
ubija pri tem je, uh,
345
00:14:27,118 --> 00:14:30,083
Naj bi pričal proti
Stokesu naslednji teden.
346
00:14:31,892 --> 00:14:34,139
Najboljša stvar, ki sem jo
kdaj naredil, je bila, da sem
347
00:14:34,174 --> 00:14:35,526
tega mesarja spravil s ulice.
Zdaj se bo sprehodil.
348
00:14:35,561 --> 00:14:36,529
Zakaj bi se sprehodil?
349
00:14:36,564 --> 00:14:38,996
Trdi, da sem iz njega
izsilil priznanje.
350
00:14:39,031 --> 00:14:40,938
To mu koristi.
351
00:14:42,518 --> 00:14:43,663
Kaj delaš?
352
00:14:43,698 --> 00:14:46,663
Če te ne moti, mu pomaga razmišljati.
353
00:14:46,844 --> 00:14:48,928
Oh. Kar izvoli.
354
00:14:48,963 --> 00:14:51,913
Mi poveš, kaj se je zgodilo
na Ferrisovem kolesu?
355
00:14:51,948 --> 00:14:53,426
Ja, to je bilo neumno.
356
00:14:53,461 --> 00:14:55,206
Dobim klic od tega pankerja, Gitomerja.
357
00:14:55,241 --> 00:14:56,314
Si ga poznal?
358
00:14:56,349 --> 00:14:57,544
Ne. Nikoli ga nisem srečal.
359
00:14:57,579 --> 00:14:58,898
Ga preverim.
360
00:14:58,933 --> 00:15:00,114
Ima nekaj panker sranja ...
361
00:15:00,149 --> 00:15:02,422
posedovanje, ukradeno vozilo.
362
00:15:02,457 --> 00:15:05,037
Torej se želi srečati na karnevalu ...
363
00:15:05,072 --> 00:15:08,037
prometno mesto, veliko ljudi.
364
00:15:08,096 --> 00:15:09,796
O čem naj bi se srečala?
365
00:15:09,831 --> 00:15:12,796
Ima nekaj o pošiljki
vijolične meglice.
366
00:15:14,624 --> 00:15:16,443
Torej se srečava,
367
00:15:16,478 --> 00:15:17,854
začne oklevati in mencati,
368
00:15:17,889 --> 00:15:19,194
in potem reče, da bo govoril,
369
00:15:19,229 --> 00:15:21,625
ampak samo na Ferrisovem kolesu.
370
00:15:21,660 --> 00:15:22,836
Ferrisovo kolo je njegova ideja?
371
00:15:22,871 --> 00:15:24,270
Oh, ja. Njegova ideja.
372
00:15:24,305 --> 00:15:25,542
Torej se usedeva.
373
00:15:25,577 --> 00:15:27,703
Ne izrečem niti besede, on znori.
374
00:15:27,738 --> 00:15:29,644
Nisi nič naredil?
375
00:15:29,679 --> 00:15:30,898
Pri Bogu.
376
00:15:30,933 --> 00:15:32,719
Začne se metati naokoli.
377
00:15:32,754 --> 00:15:35,263
Kriči: "Na pomoč!
Na pomoč! Ubil me bo!"
378
00:15:35,298 --> 00:15:36,800
Torej operater ustavi napravo.
379
00:15:36,835 --> 00:15:37,476
Izstopim.
380
00:15:37,511 --> 00:15:39,139
Prehodim 3 metre, zaslišim kričanje.
381
00:15:39,174 --> 00:15:41,159
Obrnem se in tam je
Gitomer na tleh
382
00:15:41,194 --> 00:15:43,267
z nožem v prsih.
383
00:15:43,302 --> 00:15:44,373
Čigav nož je bil to?
384
00:15:44,408 --> 00:15:46,490
Nimam pojma.
385
00:15:46,525 --> 00:15:49,490
In se nisi dotaknil tega tipa?
386
00:15:50,381 --> 00:15:51,433
Ne, nisem se ga dotaknil.
387
00:15:51,468 --> 00:15:53,416
Mogoče te je porinil,
si ga ti porinil nazaj.
388
00:15:53,451 --> 00:15:54,918
Ne, nisem se dotaknil tipa.
389
00:15:54,953 --> 00:15:56,587
Stvari so ušle izpod nadzora. Se zgodi.
390
00:15:56,622 --> 00:15:58,700
Ne, se ne zgodi!
391
00:16:00,031 --> 00:16:02,217
Meni ne.
392
00:16:05,401 --> 00:16:07,731
Nič več.
393
00:16:15,864 --> 00:16:16,772
Kako je Anita?
394
00:16:16,807 --> 00:16:19,595
Oh, dobro je. Hvala, ker sprašuješ.
395
00:16:19,630 --> 00:16:20,602
Kje je?
396
00:16:20,637 --> 00:16:21,942
Pravkar si jo zamudil.
397
00:16:21,977 --> 00:16:23,681
Samo nakupuje.
398
00:16:23,716 --> 00:16:26,413
Morala bi se vrniti, oh, vsak trenutek.
399
00:16:26,448 --> 00:16:29,413
Poslušaj, prijatelj, če ti bom pomagal,
400
00:16:29,448 --> 00:16:32,448
mi ne smeš lagati.
401
00:16:33,629 --> 00:16:35,062
- Kaj?
- Vidva sta se sprla.
402
00:16:35,097 --> 00:16:37,147
Odselila se je.
403
00:16:40,189 --> 00:16:42,437
Kdo ti je to rekel?
404
00:16:42,472 --> 00:16:45,195
Ženska se očitno spozna na vrtnarjenje,
405
00:16:45,230 --> 00:16:48,195
ampak vsaka rastlina umira.
406
00:16:51,575 --> 00:16:53,887
No,
407
00:16:53,922 --> 00:16:56,625
vedno se vrne.
408
00:17:02,313 --> 00:17:03,746
Jaz sem končal.
409
00:17:04,754 --> 00:17:07,754
Boš čudovita žena.
410
00:17:08,815 --> 00:17:11,815
Ne morem obljubiti.
411
00:17:12,951 --> 00:17:14,549
Razumem.
412
00:17:21,083 --> 00:17:23,651
V redu, ne pozabi, uradno ne delamo
na primeru,
413
00:17:23,686 --> 00:17:24,619
zato bodi kul.
414
00:17:24,654 --> 00:17:26,053
Ja. Bom kul kot ti.
415
00:17:26,088 --> 00:17:27,507
Mama, koliko vstopnic lahko dobimo?
416
00:17:27,542 --> 00:17:29,041
Ne vem.
417
00:17:29,076 --> 00:17:31,386
V redu, vzemimo cel list, kar je 40 $.
418
00:17:31,421 --> 00:17:32,821
Ne vem, Benjy.
419
00:17:32,856 --> 00:17:34,316
Delam za zelo poceni človeka.
420
00:17:34,351 --> 00:17:35,310
- Koliko?
- Deset?
421
00:17:35,345 --> 00:17:37,089
To je res. Res.
422
00:17:37,124 --> 00:17:38,870
Je tudi zelo naiven človek ...
423
00:17:38,905 --> 00:17:41,870
ki ne ve, kdaj ga izkoriščajo.
424
00:17:42,549 --> 00:17:43,940
Hmm? Kaj?
425
00:17:43,975 --> 00:17:44,906
Koga se izkorišča?
426
00:17:44,941 --> 00:17:45,646
Tebe.
427
00:17:45,681 --> 00:17:48,015
Kirk ni dober in to veš.
428
00:17:48,050 --> 00:17:49,655
Je Stottlemeyerjev bivši partner.
429
00:17:49,690 --> 00:17:51,677
Kapitan bo naredil vse, da reši svojo rit.
430
00:17:51,712 --> 00:17:54,106
Želi samo, da prideš na vrsto z eno
od tvojih zapletenih teorij,
431
00:17:54,141 --> 00:17:57,106
da te lahko pokaže pred poroto.
432
00:17:58,026 --> 00:18:00,497
Me poslušaš?
433
00:18:00,532 --> 00:18:01,993
Kaj je narobe?
434
00:18:02,028 --> 00:18:03,855
Rusko kolo ... je kar veliko.
435
00:18:03,890 --> 00:18:05,573
Ne morem na to.
436
00:18:05,608 --> 00:18:08,573
No, moraš. To je prizorišče zločina.
437
00:18:08,610 --> 00:18:10,868
- Ne. Ne.
- Benjy, avtomobilčki so tam.
438
00:18:10,903 --> 00:18:11,858
Ne-ne.
439
00:18:11,893 --> 00:18:13,323
Daj no.! Prosim.!
440
00:18:13,358 --> 00:18:16,323
Najti moramo Stottlemeyerja.
441
00:18:24,719 --> 00:18:27,000
Živjo.
442
00:18:27,035 --> 00:18:29,343
Živjo. Se spomniš Benjyja.
443
00:18:29,378 --> 00:18:31,730
Ja. Kako si, Benjy?
444
00:18:31,765 --> 00:18:34,003
Si v Mali ligi, kajne?
445
00:18:34,038 --> 00:18:35,465
Ja. Mislim, da te je moj otrok lani zadel.
446
00:18:35,500 --> 00:18:38,392
Hej, ljudje.! Kaj pa fotografija?
447
00:18:38,427 --> 00:18:41,392
- Ne, hvala.
- Daj no. To je spominek.
448
00:18:41,580 --> 00:18:44,580
To je karneval.
449
00:18:45,803 --> 00:18:48,803
Ena velika srečna družina.
450
00:18:49,008 --> 00:18:50,657
- Najlepša hvala.
- Tukaj je vaša vstopnica.
451
00:18:50,692 --> 00:18:52,474
- Lahko ga prevzamete na poti ven.
- Hvala.
452
00:18:52,509 --> 00:18:53,366
Gremo.
453
00:18:54,595 --> 00:18:56,652
Monk?
454
00:18:56,687 --> 00:18:57,882
Adrian?
455
00:18:57,917 --> 00:18:59,924
Monk, daj no.
456
00:18:59,959 --> 00:19:00,709
Izvolite.
457
00:19:00,744 --> 00:19:02,531
Neprevzeto od dneva,
o katerem ste spraševali.
458
00:19:02,566 --> 00:19:04,358
To je vse.
459
00:19:04,393 --> 00:19:07,142
Adrian, obljubil sem Benjyju,
da ga bom peljal na avtomobilčke,
460
00:19:07,177 --> 00:19:08,448
zato se dobimo kasneje, v redu?
461
00:19:08,483 --> 00:19:09,926
Samo držite se blizu kapitana.
462
00:19:09,961 --> 00:19:12,116
In če se izgubite, poiščite policista.
463
00:19:12,151 --> 00:19:14,622
- Obljubiš?
- Bingo.
464
00:19:14,657 --> 00:19:16,220
Poglejte pulover.
465
00:19:16,255 --> 00:19:17,552
Isto sem mislil.
466
00:19:17,587 --> 00:19:18,600
Zadrgnjen do konca.
467
00:19:18,635 --> 00:19:21,600
- Ampak tisto noč je moralo biti 35
stopinj. - Ja.
468
00:19:26,831 --> 00:19:28,124
Torej se dobita tam,
469
00:19:28,159 --> 00:19:29,742
sprehodita se skozi tukaj, gresta na
vožnjo,
470
00:19:29,777 --> 00:19:32,742
se vrtita naokoli, se ustavi in otrok
je mrtev.
471
00:19:33,927 --> 00:19:35,241
Ste zaslišali druge voznike?
472
00:19:35,276 --> 00:19:37,109
O, ja.
Žar sem vse v parku.
473
00:19:37,144 --> 00:19:40,109
Imam seznam...
474
00:19:41,864 --> 00:19:44,864
Notranje zadeve.
475
00:19:44,927 --> 00:19:47,042
- Hej!
- Poglej, samo slučajno si tukaj, v redu?
476
00:19:47,077 --> 00:19:49,172
Danes imaš prost dan, razumljeno?
477
00:19:49,207 --> 00:19:50,831
- Hej, Walt!
- Kapitan.
478
00:19:50,866 --> 00:19:51,591
Kako si?
479
00:19:51,626 --> 00:19:53,412
Gospod Monk, Walter Cauffel.
480
00:19:53,447 --> 00:19:54,764
Kako gre?
481
00:19:54,799 --> 00:19:56,014
Ah, to je tečno, tečno in pol.
482
00:19:56,049 --> 00:19:57,166
Kaj pa ti delaš tukaj?
483
00:19:57,201 --> 00:20:00,166
Tukaj sem s svojo asistentko in njenim
otrokom.
484
00:20:00,577 --> 00:20:02,299
Nikoli si nisem mislil, da si ti tip za
zabaviščni park.
485
00:20:02,334 --> 00:20:03,952
O, seveda. Obožujem ga.
486
00:20:03,987 --> 00:20:06,952
Je tako, veste, drzno.
487
00:20:07,708 --> 00:20:09,265
Slišal sem, da ste spet v igri za
ponovno zaposlitev.
488
00:20:09,300 --> 00:20:10,434
Srečno.
489
00:20:10,469 --> 00:20:11,867
Hvala. Res bi moral iti.
490
00:20:11,902 --> 00:20:14,807
Ste videli Sharono?
491
00:20:14,842 --> 00:20:17,038
Ja. Sharona je tukaj.
492
00:20:17,073 --> 00:20:18,391
Se vidimo.
493
00:20:21,413 --> 00:20:23,459
Zdaj pa mi dajte nekaj minut in znebil
se ga bom, v redu?
494
00:20:23,494 --> 00:20:24,423
Kaj naj storim?
495
00:20:24,458 --> 00:20:25,999
Samo zabavaj se.
496
00:20:26,034 --> 00:20:28,009
- Zabava?
- Ja.
497
00:20:28,044 --> 00:20:29,422
Poglej, videl si že druge ljudi, kako se
zabavajo.
498
00:20:29,457 --> 00:20:31,385
Posnemaj jih.
499
00:21:01,747 --> 00:21:04,260
Tako sem lačen.
500
00:21:04,295 --> 00:21:06,367
No, vzemi si hot dog.
501
00:21:06,402 --> 00:21:07,779
Ne. Ne, hvala. Ne.
502
00:21:07,814 --> 00:21:10,436
Mami, lahko dobim dva dolarja?
503
00:21:10,471 --> 00:21:11,365
Počakaj. Za kaj?
504
00:21:11,400 --> 00:21:12,249
To je tekmovanje.
505
00:21:12,284 --> 00:21:13,577
Tam je velik kozarec žele bonbonov,
506
00:21:13,612 --> 00:21:15,113
in če uganem, koliko jih je v kozarcu,
507
00:21:15,148 --> 00:21:16,346
dobim boombox.
508
00:21:16,381 --> 00:21:18,229
8.385.
509
00:21:18,264 --> 00:21:20,213
Kaj?
510
00:21:20,248 --> 00:21:21,667
Toliko žele bonbonov je v kozarcu.
511
00:21:21,702 --> 00:21:24,551
8.385.
512
00:21:24,586 --> 00:21:27,551
8.385. 8.385.
513
00:21:27,772 --> 00:21:29,722
Si videl kozarec?
514
00:21:29,757 --> 00:21:32,722
Kako lahko ugibaš, če nisi videl
kozarca?
515
00:21:33,067 --> 00:21:35,941
Benjy, 8.385.
516
00:21:35,976 --> 00:21:38,941
V redu. Hvala, mami.
517
00:21:39,107 --> 00:21:41,743
V redu. Zdaj mi dolguješ dva dolarja.
518
00:21:41,778 --> 00:21:43,911
Tam je I. A. Ne glej.
519
00:21:43,946 --> 00:21:46,750
Daj no. Moramo izgledati, kot da se
vklopimo.
520
00:21:46,785 --> 00:21:48,201
Gremo.
521
00:21:49,636 --> 00:21:51,904
Ja. Se bomo vklopili.
522
00:21:56,273 --> 00:21:57,808
Hvala.
523
00:21:57,843 --> 00:21:59,855
Ni problema.
524
00:21:59,890 --> 00:22:02,682
Samo vzemi. Daj no.
525
00:22:02,717 --> 00:22:04,567
Dobro je.
526
00:22:10,409 --> 00:22:12,682
- Ups!
- Au!
527
00:22:13,979 --> 00:22:15,044
Se zabavaš?
528
00:22:15,079 --> 00:22:16,399
Mislim, da ja.
529
00:22:16,434 --> 00:22:17,957
Moja glava je prenehala utripati,
530
00:22:17,992 --> 00:22:20,957
ampak preveč klovnov.
Preprosto preveč.
531
00:22:22,209 --> 00:22:23,268
Daj no. Sprosti se.
532
00:22:23,303 --> 00:22:25,253
- Hej!
- O, moj Bog.
533
00:22:25,288 --> 00:22:27,035
Kje si dobil to?
Jaz sem ga osvojil!
534
00:22:27,070 --> 00:22:28,870
Bilo je na tekmovanju z žele bonboni.
535
00:22:28,905 --> 00:22:30,161
Gospod Monk je imel prav.
536
00:22:30,196 --> 00:22:33,161
Zgrešil si samo za osem.
537
00:22:33,199 --> 00:22:34,532
Adrian, kako ti je to uspelo?
538
00:22:34,567 --> 00:22:36,106
Srečna uganka.
539
00:22:36,141 --> 00:22:37,158
Ne, resno mislim.
540
00:22:37,193 --> 00:22:39,521
Kako ti je to uspelo?
541
00:22:39,556 --> 00:22:41,857
Adrian.
542
00:22:41,892 --> 00:22:44,718
Adrian, s tabo se pogovarjam.
543
00:22:44,753 --> 00:22:46,152
Daj no, daj no.
544
00:22:46,187 --> 00:22:47,217
Imamo približno eno uro.
545
00:22:47,252 --> 00:22:49,515
Poslal sem jih v tisti
striptiz bar na Bakerjevi aveniji.
546
00:22:49,550 --> 00:22:51,228
Rekel sem jim, da se Kirk druži tam.
547
00:22:51,263 --> 00:22:52,176
Živjo, Kitty!
548
00:22:52,211 --> 00:22:53,895
Sranje. Mislil sem, da vas ni več.
549
00:22:53,930 --> 00:22:55,105
Poskušam zaslužiti za življenje tukaj.
550
00:22:55,140 --> 00:22:56,988
Žal mi je. To bo trajalo samo minuto.
551
00:22:57,023 --> 00:22:58,280
Adrian Monk, Kitty Malone.
552
00:22:58,315 --> 00:23:00,548
Že sedem let dela na tem
panoramskem kolesu.
553
00:23:00,583 --> 00:23:01,676
Nikoli ni imela težav,
554
00:23:01,711 --> 00:23:03,540
nikoli nesreče do sinoči.
555
00:23:03,575 --> 00:23:05,179
Verjetno želi tudi on slišati zgodbo.
556
00:23:05,214 --> 00:23:06,917
Ja, prosim, če ne moti.
557
00:23:06,952 --> 00:23:08,556
Najbolj čudna stvar, kar sem jo videla.
558
00:23:08,591 --> 00:23:10,064
Dva tipa sta se usedla. Čez nekaj
sekund eden od njiju začne kričati.
559
00:23:10,099 --> 00:23:11,295
eden od njiju začne kričati.
560
00:23:11,330 --> 00:23:13,585
Mislite gospoda Gitomerja?
561
00:23:13,620 --> 00:23:14,672
Ne poznam imen.
562
00:23:14,707 --> 00:23:16,087
Tistega, ki bo kmalu umrl.
563
00:23:16,122 --> 00:23:17,932
Kriči: "Na pomoč!
Želi me ubiti!"
564
00:23:17,967 --> 00:23:20,100
Pogledala sem gor. Košara štiri
se ziblje naprej in nazaj.
565
00:23:20,135 --> 00:23:23,100
Mislila sem, da se bodisi
pretepata ali zaljubljata.
566
00:23:24,168 --> 00:23:27,007
Vi... Niste mogli videti, kaj se je
dogajalo?
567
00:23:27,042 --> 00:23:29,579
Ne. Ne moreš zares videti,
kaj se dogaja tam zgoraj.
568
00:23:29,614 --> 00:23:30,607
Ustavila sem vožnjo. Veste,
569
00:23:30,642 --> 00:23:33,607
vedno ustavim zaradi jokajočih dojenčkov
in tipov, ki se nožajo.
570
00:23:34,297 --> 00:23:37,023
Kakorkoli, dvignem varnostno ograjo,
policaj pride ven. Besen je.
571
00:23:37,058 --> 00:23:39,374
Kriči: "Nič nisem naredil!"
572
00:23:39,409 --> 00:23:40,707
Kje je bil?
573
00:23:40,742 --> 00:23:42,223
Tam.
574
00:23:42,258 --> 00:23:43,759
In drugi tip?
575
00:23:43,794 --> 00:23:45,294
Zvit v sedežu.
576
00:23:45,329 --> 00:23:46,511
V prsih ima nož.
577
00:23:46,546 --> 00:23:49,511
Potem pade dol, tam.
578
00:23:51,213 --> 00:23:54,213
Daj no! Gremo!
579
00:23:54,295 --> 00:23:55,974
Premaknite se!
580
00:23:56,009 --> 00:23:58,187
Še dve minuti, potem vam
začnem zaračunavati.
581
00:23:58,222 --> 00:23:59,267
V redu, ampak bi lahko...
582
00:23:59,302 --> 00:24:01,240
- Bi lahko umaknili roko.
- Se ne bo premaknilo.
583
00:24:01,275 --> 00:24:03,328
- Ima roko pri...
- Se ne bo premaknilo.
584
00:24:03,363 --> 00:24:05,307
Je pri nadzoru. V redu je.
585
00:24:05,342 --> 00:24:07,270
Pohitite!
586
00:24:07,305 --> 00:24:09,213
Hvala, Kitty.
587
00:24:09,248 --> 00:24:10,729
Hvala tebi.
588
00:24:10,764 --> 00:24:12,457
- Daj no!
- Gremo!
589
00:24:12,492 --> 00:24:15,408
- Živjo.
- Kaj?
590
00:24:23,195 --> 00:24:24,835
Kaj je to?
591
00:24:24,870 --> 00:24:27,835
Tarot karta... ali polovica.
592
00:24:27,856 --> 00:24:29,801
No, to bi lahko pustil kdorkoli.
593
00:24:29,836 --> 00:24:31,700
Mislim, da moram videti Gitomerjevo
stanovanje.
594
00:24:31,735 --> 00:24:34,700
Kaj pomeni polovica tarot karte?
595
00:24:34,947 --> 00:24:36,645
Ne vem.
596
00:24:39,648 --> 00:24:40,797
To je tarot karta.
597
00:24:40,832 --> 00:24:42,046
Poglejte, gospod Crenshaw,
598
00:24:42,081 --> 00:24:43,278
vam to kaj pomeni?
599
00:24:43,313 --> 00:24:45,060
Ja. Pomeni, da zapravljate moj čas.
600
00:24:45,095 --> 00:24:47,531
Je gospod Gitomer uporabljal tarot
karte?
601
00:24:47,566 --> 00:24:48,984
Ne vem, kaj kdo dela.
602
00:24:49,019 --> 00:24:50,401
Jaz sem samo lastnik.
603
00:24:50,436 --> 00:24:52,199
Špijunke na vratih so obrnjene narobe,
604
00:24:52,234 --> 00:24:54,264
to vedno rečem.
605
00:24:54,299 --> 00:24:55,968
Koliko časa je živel tukaj?
606
00:24:56,003 --> 00:24:57,863
Oh, devet tednov, a je plačal za 10,
607
00:24:57,898 --> 00:25:00,863
tako da mislim, da bo nekdo dobil
povračilo.
608
00:25:03,226 --> 00:25:04,418
Kaj je to?
609
00:25:04,453 --> 00:25:05,356
Gospod, ne bi verjeli,
610
00:25:05,391 --> 00:25:07,583
kaj sem videl viseti s teh ventilatorjev.
611
00:25:07,618 --> 00:25:08,976
Adrian.
612
00:25:13,099 --> 00:25:14,657
To je čudno.
613
00:25:14,692 --> 00:25:16,557
Baterije hrani v nogavicah?
614
00:25:16,592 --> 00:25:17,767
O, moj bog.
615
00:25:17,802 --> 00:25:18,511
Kaj je to?
616
00:25:18,546 --> 00:25:19,903
To je orožje.
617
00:25:19,938 --> 00:25:22,903
Uporabljajo jih v zaporu.
618
00:25:23,763 --> 00:25:26,788
Tukaj je raztrgano.
619
00:25:37,652 --> 00:25:40,001
Bi lahko...
620
00:25:41,272 --> 00:25:42,991
Pripel?
621
00:25:46,426 --> 00:25:48,632
Umaknite se.
622
00:25:56,256 --> 00:25:57,445
Kaj za vraga je to?
623
00:25:57,480 --> 00:26:00,266
Mislim, da se je udaril s tem.
624
00:26:00,301 --> 00:26:01,515
Vse, kar je moral storiti, je vprašati.
625
00:26:01,550 --> 00:26:03,703
Z veseljem bi ga pretepel.
626
00:26:03,738 --> 00:26:04,971
Vedel sem, da so težave z njim.
627
00:26:05,006 --> 00:26:06,021
Nikoli ni plačal telefonskega računa,
628
00:26:06,056 --> 00:26:08,535
a je vedno imel denar za ples.
629
00:26:08,570 --> 00:26:09,663
Je šel plesat?
630
00:26:09,698 --> 00:26:12,502
Ja. Vsak večer.
Tisti klub tam v parku...
631
00:26:12,537 --> 00:26:14,973
Luna Lounge.
632
00:26:20,999 --> 00:26:22,454
Gor!
633
00:26:24,357 --> 00:26:26,259
Še nismo odprti!
634
00:26:27,347 --> 00:26:30,347
Je to vaš potrditveni listek?
635
00:26:30,540 --> 00:26:33,540
Pravzaprav imam nekaj,
kar vam lahko pokažem zadaj.
636
00:26:38,704 --> 00:26:40,515
Tukaj je.
Že nekaj časa je tukaj.
637
00:26:40,550 --> 00:26:42,744
Koliko časa bi rekli, da je že tukaj?
638
00:26:42,779 --> 00:26:45,744
- Ne slišim vas!
- Moram vedeti, kako...
639
00:26:49,988 --> 00:26:51,723
Hvala.
640
00:26:52,709 --> 00:26:54,918
Kapitan Stottlemeyer,
641
00:26:54,953 --> 00:26:57,918
nekdanjega detektiva Monka
ste uporabili že večkrat...
642
00:26:58,075 --> 00:27:00,099
v zadnjih dveh letih in pol.
643
00:27:00,134 --> 00:27:02,761
Ja, tako je.
Na posvetovalni osnovi.
644
00:27:02,796 --> 00:27:04,334
Ste bili zadovoljni z njegovim delom?
645
00:27:04,369 --> 00:27:06,033
Da, vsekakor.
646
00:27:06,068 --> 00:27:09,033
On, um... Pomagal mi je rešiti pet...
647
00:27:09,649 --> 00:27:11,831
ne, šest zelo težkih primerov.
648
00:27:11,866 --> 00:27:14,140
Ima edinstven način gledanja na dokaze
649
00:27:14,175 --> 00:27:15,619
tudi, ko je prizorišče hladno.
650
00:27:15,654 --> 00:27:16,677
Po vašem strokovnem mnenju,
651
00:27:16,712 --> 00:27:19,399
Ali menite, da je Adrian Monk
pripravljen za ponovno zaposlitev?
652
00:27:19,434 --> 00:27:21,889
Je odličen preiskovalec.
653
00:27:21,924 --> 00:27:23,296
Mislim, da smo to ugotovili.
654
00:27:23,331 --> 00:27:24,864
Vprašanje je,
655
00:27:24,899 --> 00:27:26,623
ali menite, da bi ga morali
ponovno zaposliti v
656
00:27:26,658 --> 00:27:28,343
Policijski upravi San Francisca?
657
00:27:28,378 --> 00:27:31,343
Je zanesljiv. On, uh,
658
00:27:31,422 --> 00:27:34,596
ima enciklopedično znanje
o najbolj nenavadnih, skrivnostnih stvareh.
659
00:27:37,193 --> 00:27:38,403
Kot je vezava knjig.
660
00:27:38,438 --> 00:27:39,902
- Bil je primer, preden je...
- Kapitan,
661
00:27:39,937 --> 00:27:42,009
to je vprašanje "da ali ne".
662
00:27:42,044 --> 00:27:43,505
No, po vašem mnenju,
663
00:27:43,540 --> 00:27:46,505
ali je ali ni pripravljen za ponovno
zaposlitev?
664
00:27:47,850 --> 00:27:50,340
Da ali ne?
665
00:27:55,694 --> 00:27:58,329
Ljudje zahtevajo preložitev, vaše čast.
666
00:27:58,364 --> 00:28:00,293
Seveda želijo preložiti.
667
00:28:00,328 --> 00:28:02,276
Poročnik Kirk ni bil ena od
njihovih prič,
668
00:28:02,311 --> 00:28:03,873
bil je njihova edina priča.
669
00:28:03,908 --> 00:28:05,371
Zdaj je obtožen umora.
670
00:28:05,406 --> 00:28:06,978
Vaša čast, moja stranka Leonard Stokes
671
00:28:07,013 --> 00:28:09,978
je v zaporu že 14 mesecev
samo na podlagi njegovega pričanja.
672
00:28:11,026 --> 00:28:13,767
Gospod Zweibel, ali predstavljate
Adama Kirka ali ne?
673
00:28:13,802 --> 00:28:15,809
Za poročnika Kirka ne moremo več jamčiti.
674
00:28:15,844 --> 00:28:17,160
Potem mi ne puščate izbire.
675
00:28:17,195 --> 00:28:18,704
Brez vaše priče so izjave, ki jih je
676
00:28:18,739 --> 00:28:21,704
gospod Stokes dal na zadnjem sedežu
tistega policijskega avtomobila, nedopustne.
677
00:28:22,575 --> 00:28:24,558
Gospod Stokes.
678
00:28:25,972 --> 00:28:27,958
Zavračam to obtožnico.
679
00:28:27,993 --> 00:28:28,922
Torej sem prost?
680
00:28:28,957 --> 00:28:31,922
Žal mi je, ampak to je res. Paznik.
681
00:28:33,512 --> 00:28:36,512
Potrebujem rumeno kopijo.
682
00:28:37,393 --> 00:28:40,393
Mi boš povedal, kako si naredil
žele fižolčke?
683
00:28:41,165 --> 00:28:43,621
- Veš, da mi boš povedal, Adrian.
- Stokes, Leonard.
684
00:28:43,656 --> 00:28:44,647
Potrebujem rumeno kopijo.
685
00:28:44,682 --> 00:28:46,001
Počakaj tukaj.
686
00:28:46,036 --> 00:28:47,841
Oprostite. Leonard Stokes?
687
00:28:47,876 --> 00:28:49,133
Lahko se pogovarjam z vami?
688
00:28:49,168 --> 00:28:50,323
To je svobodna država ...
689
00:28:50,358 --> 00:28:51,856
vsaj bo v približno 10 minutah.
690
00:28:51,891 --> 00:28:53,574
Moje ime je Adrian Monk.
691
00:28:53,609 --> 00:28:56,093
Preiskujem smrt
Johna Gitomerja.
692
00:28:56,128 --> 00:28:59,093
- Ste ga poznali?
- Ne.
693
00:28:59,448 --> 00:29:02,042
To je njegov mobilni telefon.
694
00:29:02,077 --> 00:29:03,882
Našli smo ga v njegovem nahrbtniku.
695
00:29:03,917 --> 00:29:06,334
Gospod Gitomer je prejel dva
klica iz tega objekta ...
696
00:29:06,369 --> 00:29:09,334
iz telefonske centrale v vašem krilu
na dan, ko je bil ubit.
697
00:29:09,906 --> 00:29:11,176
Kaj pa?
698
00:29:11,211 --> 00:29:12,396
Klicali ste ga.
699
00:29:12,431 --> 00:29:14,256
Preveril sem zapise.
700
00:29:14,291 --> 00:29:15,896
Beležijo vsak odhodni klic.
701
00:29:15,931 --> 00:29:17,347
Podpišite se tukaj.
702
00:29:19,902 --> 00:29:20,989
Lepa ura.
703
00:29:21,024 --> 00:29:22,320
Ja. Gitomer. Se spomnim.
704
00:29:22,355 --> 00:29:23,926
Bil je tukaj.
705
00:29:23,961 --> 00:29:25,336
Poznal sem njegovo ime. To je vse.
706
00:29:25,371 --> 00:29:26,912
Zakaj ste ga klicali?
707
00:29:26,947 --> 00:29:28,325
Ne spomnim se.
708
00:29:28,360 --> 00:29:29,699
Kakšna je razlika?
709
00:29:29,734 --> 00:29:31,152
Samo zanimivo je.
710
00:29:31,187 --> 00:29:32,201
Vidva sta se poznala...
711
00:29:32,236 --> 00:29:35,201
...in njegov umor je podlaga za vašo
pritožbo.
712
00:29:36,365 --> 00:29:37,168
Kaj je to?
713
00:29:37,203 --> 00:29:38,807
To je od moje skupine Straight and
Sober.
714
00:29:38,842 --> 00:29:40,340
Triletna sponka.
715
00:29:40,375 --> 00:29:41,940
Zelo lepo. Čestitam.
716
00:29:41,975 --> 00:29:44,266
Poglejte, vem, kam to pelje.
717
00:29:44,301 --> 00:29:46,534
Delate na tem, da očistite svojega
prijatelja poročnika Kirka.
718
00:29:46,569 --> 00:29:47,561
Ne, ne, ne.
719
00:29:47,596 --> 00:29:48,750
Nisem v policiji.
720
00:29:48,785 --> 00:29:50,600
Daj no. Seveda si. Vonjam to.
721
00:29:50,635 --> 00:29:51,896
Samo iščem resnico.
722
00:29:51,931 --> 00:29:53,162
Poročnik Kirk je morilec.
723
00:29:53,197 --> 00:29:54,781
To je resnica.
724
00:29:54,816 --> 00:29:57,169
Samo ne resnica, ki jo želite.
725
00:29:57,204 --> 00:29:59,237
Lahko bi imeli prav.
726
00:29:59,272 --> 00:30:01,278
Ali obstaja kraj, kjer vas lahko
dosežem?
727
00:30:01,313 --> 00:30:04,278
Ne. Se vidimo.
728
00:30:07,496 --> 00:30:10,152
O, kako je očarljiv.
729
00:30:10,187 --> 00:30:12,625
O, moj Bog! Je to pravi čas?
730
00:30:12,660 --> 00:30:15,625
- Stottlemeyer priča!
- O, moj Bog.
731
00:30:33,435 --> 00:30:34,889
Izgledaš odlično.
732
00:30:34,924 --> 00:30:37,889
Nisem ga nosila od Trudyjinega
pogreba.
733
00:30:38,092 --> 00:30:40,077
Ste prepričani, da si ne delate
prevelikih upov?
734
00:30:40,112 --> 00:30:42,936
Seveda si jih. Za to so upi.
735
00:30:42,971 --> 00:30:45,663
Želela sem ga zgladiti, ampak
je...
736
00:30:45,698 --> 00:30:48,598
Vem, vem.
737
00:30:55,997 --> 00:30:57,987
O, ne.
738
00:31:00,765 --> 00:31:02,442
O, ne.
739
00:31:06,134 --> 00:31:08,159
Niste me priporočili.
740
00:31:08,194 --> 00:31:10,959
- Poglej, Monk...
- Ti baraba.
741
00:31:10,994 --> 00:31:12,813
Mislil sem, da boste storili pravo
stvar?
742
00:31:12,848 --> 00:31:14,375
Mislim, da sem storil pravo stvar.
743
00:31:14,410 --> 00:31:16,826
Ves čas ti rešuje rit...
744
00:31:17,013 --> 00:31:19,870
...in nikoli ne zahteva ničesar v zameno.
745
00:31:19,905 --> 00:31:22,240
Rešuje primer za primerom...
746
00:31:22,275 --> 00:31:23,833
...in potem gre domov in gleda...
747
00:31:23,868 --> 00:31:26,569
...vas na novicah, kako pobirate vse
zasluge.
748
00:31:26,604 --> 00:31:27,840
Želel sem vas priporočiti.
749
00:31:27,875 --> 00:31:29,071
Poskušal sem vas priporočiti,
750
00:31:29,106 --> 00:31:30,137
ampak tega preprosto nisem mogel
storiti.
751
00:31:30,172 --> 00:31:33,137
Adrian, nisi pripravljen nositi pištole.
752
00:31:33,218 --> 00:31:34,783
Nisi pripravljen, da bi se drugi policaji
753
00:31:34,818 --> 00:31:37,458
zanesli nate pod strelom.
754
00:31:37,493 --> 00:31:40,458
V srcu veš, da nisi pripravljen.
755
00:31:45,819 --> 00:31:48,819
Vsaj tvoj prijatelj Adam Kirk ima
dovolj dostojnosti, da ljudi zabode spredaj.
756
00:32:00,643 --> 00:32:03,033
Si v redu?
757
00:32:04,753 --> 00:32:07,753
Želim biti sama.
758
00:32:09,993 --> 00:32:12,993
V redu. Pridem s tabo.
759
00:32:14,359 --> 00:32:15,562
Hej.
760
00:32:21,638 --> 00:32:24,638
Uh, kako je šlo danes popoldne, gospod?
761
00:32:26,128 --> 00:32:28,295
Bilo je težko.
762
00:32:28,330 --> 00:32:30,483
No, prepričan sem, da si storil vse,
kar si lahko.
763
00:32:30,518 --> 00:32:33,407
Želiš iti na pijačo?
764
00:32:33,442 --> 00:32:34,774
Ne. V redu sem.
765
00:32:34,809 --> 00:32:37,516
Hej, Randy.
766
00:32:37,551 --> 00:32:40,516
Sem ti kdaj povedal o Monkovem
prvem dnevu kot detektiv?
767
00:32:42,429 --> 00:32:44,212
Ne, gospod.
768
00:32:44,247 --> 00:32:46,014
Sedi.
769
00:32:51,597 --> 00:32:54,597
Ni imel partnerja,
zato sem obtičal z njim.
770
00:32:55,139 --> 00:32:56,695
Je bil ... veš.
771
00:32:56,730 --> 00:32:59,486
Ne. Bil je malo živčen.
772
00:33:00,495 --> 00:33:02,192
Preden smo se odpeljali, je brisal
773
00:33:02,227 --> 00:33:05,191
vetrobransko steklo in preurejal predal
za rokavice.
774
00:33:05,226 --> 00:33:08,191
Kakorkoli, primarni smo pri truplu
775
00:33:08,244 --> 00:33:10,328
v hotelu v Castru.
776
00:33:10,363 --> 00:33:12,680
Prostitutka je pogoltnila
veliko promazina...
777
00:33:12,715 --> 00:33:13,928
veš, tiste velike tablete za spanje?
778
00:33:13,963 --> 00:33:15,520
Sredstvo za pomirjanje konj, gospod.
779
00:33:15,555 --> 00:33:16,964
Rekel sem: "Samomor."
780
00:33:16,999 --> 00:33:18,918
Vsak policaj na kraju je rekel: "Samomor."
781
00:33:18,953 --> 00:33:20,680
Zdravnik je rekel: "Samomor."
782
00:33:20,715 --> 00:33:23,417
Monk vstopi in reče: "Umor.
783
00:33:23,452 --> 00:33:25,177
Kje je voda?"
784
00:33:25,212 --> 00:33:27,911
V sobi ni bilo vode.
785
00:33:27,946 --> 00:33:30,362
Enostavno. Osem ljudi v sobi,
786
00:33:30,397 --> 00:33:31,999
a tega ni nihče videl.
787
00:33:32,034 --> 00:33:34,330
No, prepričan sem, da bi jo sčasoma
videli, gospod.
788
00:33:34,365 --> 00:33:35,337
Ne zavajaj se.
789
00:33:35,372 --> 00:33:39,474
Obstaja samo en Adrian Monk.
790
00:33:54,002 --> 00:33:56,023
Uničil boš preprogo.
791
00:33:56,058 --> 00:33:59,007
Si videl spodaj?
792
00:33:59,042 --> 00:34:02,007
Očistil je celo klet.
793
00:34:03,351 --> 00:34:04,619
Prekleto!
794
00:34:05,586 --> 00:34:08,424
Prekleto! Prekleto! Prekleto!
795
00:34:08,459 --> 00:34:09,385
Prekleto!
796
00:34:09,420 --> 00:34:10,962
Kaj se je zgodilo?
797
00:34:10,997 --> 00:34:13,290
Oh. Vedel sem!
Prekleto. Vedel sem.
798
00:34:13,325 --> 00:34:15,457
Vedel sem, da se bo to zgodilo.
799
00:34:15,492 --> 00:34:16,992
Ohh. Zakaj jaz?
800
00:34:17,027 --> 00:34:19,078
Vsakič.
801
00:34:19,113 --> 00:34:22,078
Adrian, kaj se je zgodilo?
802
00:34:22,131 --> 00:34:24,582
Rešil sem primer.
803
00:34:34,126 --> 00:34:35,186
Kapitan?
804
00:34:35,221 --> 00:34:35,980
Ja?
805
00:34:36,015 --> 00:34:37,882
Tukaj je tvoj sendvič.
806
00:34:37,917 --> 00:34:38,765
Hvala.
807
00:34:38,800 --> 00:34:41,297
Šunka in sir na rženem kruhu in tvoja
pijača.
808
00:34:42,182 --> 00:34:43,756
Dobro, dobro.
809
00:34:44,070 --> 00:34:47,070
Želiš svojo kumarico?
810
00:34:47,213 --> 00:34:48,909
Ne več.
811
00:34:48,944 --> 00:34:50,200
Oh.
812
00:34:50,854 --> 00:34:53,854
Oh, Sharona Fleming je na liniji dve.
813
00:34:55,155 --> 00:34:56,828
Uh, reci ji, da jo bom poklical nazaj.
814
00:34:56,863 --> 00:34:59,828
No, pravi, da je pomembno.
815
00:35:05,135 --> 00:35:06,074
- Živjo, Sharona.
- Kapitan,
816
00:35:06,109 --> 00:35:08,087
Adrian ve, kaj se je zgodilo na
panoramskem kolesu.
817
00:35:08,122 --> 00:35:10,168
Se želiš srečati z nama na karnevalu?
818
00:35:10,203 --> 00:35:11,379
Naj se pogovorim z njim.
819
00:35:11,414 --> 00:35:13,599
Želi se pogovoriti s tabo.
820
00:35:13,634 --> 00:35:15,974
Ohh. Z glavo kaže "ne."
821
00:35:16,009 --> 00:35:17,139
Je bil to Kirk?
822
00:35:17,174 --> 00:35:18,056
Je bil to poročnik Kirk?
823
00:35:18,091 --> 00:35:20,366
- Ne.
- Ne.
824
00:35:21,066 --> 00:35:22,294
To je noro, Sharona.
825
00:35:22,329 --> 00:35:24,807
Daj ga na telefon.
826
00:35:24,842 --> 00:35:26,526
Adrian, res se želi pogovoriti s tabo.
827
00:35:26,561 --> 00:35:29,526
Ne bom se pogovarjal z njim.
828
00:35:29,567 --> 00:35:32,567
Če želiš držati telefon gor, v redu.
829
00:35:34,846 --> 00:35:36,423
Počakaj.
830
00:35:36,458 --> 00:35:37,335
Bil je Leonard Stokes.
831
00:35:37,370 --> 00:35:39,011
Načrtoval je vse iz zapora.
832
00:35:39,046 --> 00:35:40,356
Njegova sojenje se je bližalo
833
00:35:40,391 --> 00:35:43,356
in nekako je moral doseči, da se njegova
izpoved zavrže.
834
00:35:43,395 --> 00:35:44,546
Edina možnost, ki jo je imel,
835
00:35:44,581 --> 00:35:46,189
je bila diskreditirati policaja, ki ga
je aretiral,
836
00:35:46,224 --> 00:35:49,189
in to je bil Adam Kirk.
837
00:35:49,218 --> 00:35:51,665
Stokes je poklical svojega prijatelja,
Johna Gitomerja.
838
00:35:51,700 --> 00:35:53,064
Prepričal je Gitomerja,
839
00:35:53,099 --> 00:35:55,255
da zvabi Kirka na panoramsko kolo...
840
00:35:55,290 --> 00:35:58,174
in potem naredi, da izgleda, kot da ga
je Kirk pretepel.
841
00:35:58,209 --> 00:36:01,013
Modrice na Gitomerjevih prsih so si
bile prizadete same.
842
00:36:01,048 --> 00:36:04,013
Zato je imel jopico zapeto do konca.
843
00:36:05,761 --> 00:36:07,134
V redu, kaj pa vbod?
844
00:36:07,169 --> 00:36:08,514
Kapitan pravi: "Kaj pa vbod?"
845
00:36:08,549 --> 00:36:10,260
Pridem do tega, kajne?
846
00:36:10,295 --> 00:36:11,954
Obrni nazaj.
847
00:36:13,080 --> 00:36:15,060
Izkazalo se je, da je Gitomer poznal
le polovico načrta.
848
00:36:15,095 --> 00:36:16,896
Bil je pravi naivnež.
849
00:36:16,931 --> 00:36:19,002
Stokes je imel še enega partnerja,
850
00:36:19,037 --> 00:36:20,352
nekoga, ki je delal na karnevalu.
851
00:36:20,387 --> 00:36:21,988
Nekdo, ki ga je ljubil.
852
00:36:22,023 --> 00:36:23,788
Nekdo, ki bi zanj moril.
853
00:36:23,823 --> 00:36:25,482
Upravljalec panoramskega kolesa?
854
00:36:25,517 --> 00:36:28,135
Počakaj. Kako ve, da je to
bil upravljalec panoramskega kolesa?
855
00:36:28,170 --> 00:36:31,135
Oba sta nosila značke
Straight and Sober...
856
00:36:31,339 --> 00:36:32,405
oranžne.
857
00:36:32,440 --> 00:36:34,877
Vsako poglavje ima svojo barvo.
858
00:36:34,912 --> 00:36:36,898
Rabil sem nekaj časa, da sem to sestavil.
859
00:36:36,933 --> 00:36:38,418
Stokes ni hotel narediti poročnika Kirka
860
00:36:38,453 --> 00:36:40,970
videti skorumpiranega ali temperamentnega.
861
00:36:41,005 --> 00:36:43,970
Hotel je narediti Kirka videti kot morilca.
862
00:36:44,661 --> 00:36:47,661
Kitty je bila tam, da dokonča delo.
863
00:36:58,096 --> 00:36:58,752
Tukaj sta že ves teden.
864
00:36:58,787 --> 00:37:01,059
Že sedemkrat so me zaslišali.
865
00:37:01,094 --> 00:37:04,059
Ššš. Kitty, ljubica, imam načrt.
866
00:37:05,271 --> 00:37:06,826
Ja. Ja, tukaj sva.
867
00:37:06,861 --> 00:37:08,015
Sva pri Pajku.
868
00:37:08,050 --> 00:37:09,872
Ne počni ničesar,
ne pojdi nikamor.
869
00:37:09,907 --> 00:37:11,427
Že prihajava.
870
00:37:11,462 --> 00:37:13,546
V redu. V redu,
že prihajata.
871
00:37:13,581 --> 00:37:15,429
Že prihajata.
872
00:37:20,548 --> 00:37:23,475
Nekaj je narobe.
873
00:37:23,510 --> 00:37:25,111
Pokličite reševalno vozilo!
874
00:37:27,815 --> 00:37:29,737
Kdo je to?
875
00:37:30,682 --> 00:37:32,395
Oprostite.
876
00:37:36,089 --> 00:37:39,720
- O, moj bog.
- Ne vem. Slišal sem jo kričati.
877
00:37:39,945 --> 00:37:41,254
Še vedno je nekje v parku.
878
00:37:41,289 --> 00:37:42,870
Zdaj ne more več priti ven.
879
00:37:42,905 --> 00:37:45,870
Morali bi se povzpeti na panoramsko
kolo, da bi lahko vse videli.
880
00:37:47,274 --> 00:37:48,584
Imam boljšo idejo.
881
00:37:48,619 --> 00:37:50,238
Ti pojdi na panoramsko kolo.
882
00:37:50,273 --> 00:37:53,238
Vse lahko vidiš.
883
00:37:53,604 --> 00:37:55,180
Ali veš, kako to deluje?
884
00:37:55,215 --> 00:37:58,180
Kako težko je to lahko?
885
00:38:10,579 --> 00:38:13,579
Adrian, ustavi! Popolno je!
886
00:38:19,924 --> 00:38:21,377
Me iščete?
887
00:38:21,412 --> 00:38:22,832
No, tukaj sem.
Bolje se drži.
888
00:38:22,867 --> 00:38:24,204
- Adrian!
- Ta vožnja bo precej divja.
889
00:38:24,239 --> 00:38:24,905
O, bog.
890
00:38:24,940 --> 00:38:26,784
Adrian! Adrian, on je tukaj!
891
00:38:26,819 --> 00:38:28,034
Spravi me dol takoj!
892
00:38:28,069 --> 00:38:29,103
Kaj?
893
00:38:29,138 --> 00:38:31,359
Stokes je tukaj!
894
00:38:31,394 --> 00:38:33,645
Spravi me dol! Takoj!
895
00:38:36,667 --> 00:38:39,482
Moški vstaja!
Vau! Kaj počne?
896
00:38:39,517 --> 00:38:42,045
Adrian, spravi me dol!
Prosim, pohiti!
897
00:38:42,080 --> 00:38:45,246
- Pohiti!
- Poskušam!
898
00:38:45,281 --> 00:38:45,946
Pazi!
899
00:38:45,981 --> 00:38:47,809
Kakšen neumen kraj za skrivanje.
900
00:38:47,844 --> 00:38:50,074
Ni čudno, da je ta tip preživel
polovico svojega življenja v zaporu.
901
00:38:50,109 --> 00:38:51,488
Saj mi si rekel tam spodaj,
902
00:38:51,523 --> 00:38:53,107
da veš, kako se to dela!
903
00:38:53,142 --> 00:38:56,107
Glej, ne poznam tega
posebnega modela!
904
00:38:56,960 --> 00:38:59,960
Naredi nekaj in to hitro!
905
00:39:03,036 --> 00:39:04,214
O, moj Bog.
906
00:39:04,249 --> 00:39:05,637
Prekleto, dobil me bo!
907
00:39:05,672 --> 00:39:07,472
- Ne deluje!
- Pohiti!
908
00:39:07,507 --> 00:39:10,472
Ali boš nehal razmišljati in
naredil nekaj?
909
00:39:14,344 --> 00:39:19,320
Adrian! Ima nož!
910
00:39:26,054 --> 00:39:29,643
- Ohh. O, moj Bog.
- Adrian!
911
00:39:33,071 --> 00:39:34,423
Adrian!
912
00:39:34,458 --> 00:39:36,304
Na pomoč!
913
00:39:37,777 --> 00:39:39,230
Kaj počnem?
914
00:39:39,265 --> 00:39:40,745
Kaj počnem?
915
00:39:40,780 --> 00:39:42,116
Rešuješ me!
916
00:39:42,151 --> 00:39:45,116
Policija! Ugasnite ta prekleti
vrtiljak.
917
00:39:52,515 --> 00:39:55,125
Vdaj se, Stokes!
918
00:40:09,992 --> 00:40:11,569
Že dolgo sem se veselil tega.
919
00:40:11,604 --> 00:40:14,226
Prepričan sem, da tudi ti.
920
00:40:14,261 --> 00:40:15,432
Tvoja značka in tvoja pištola.
921
00:40:15,467 --> 00:40:16,804
Ne spadata v mojo pisalno mizo.
922
00:40:16,839 --> 00:40:18,616
Spadata s tabo na ulico,
923
00:40:18,651 --> 00:40:21,616
kjer lahko opravljaš svoje delo.
924
00:40:29,086 --> 00:40:29,896
Hvala.
925
00:40:29,931 --> 00:40:32,449
Dobrodošel nazaj.
926
00:40:32,484 --> 00:40:35,449
Tvoja ponovna zaposlitev
začne veljati takoj.
927
00:40:36,227 --> 00:40:38,288
V redu. Dopust je konec.
Nazaj na delo.
928
00:40:38,323 --> 00:40:40,472
Samo... Samo sekundo.
929
00:40:48,250 --> 00:40:49,803
Monk,
930
00:40:50,994 --> 00:40:52,346
hvala.
931
00:41:03,489 --> 00:41:04,902
Ne obupaj.
932
00:41:06,905 --> 00:41:09,775
Počakaj malo.
Je to ukaz?
933
00:41:09,810 --> 00:41:11,615
Ja, je.
934
00:41:19,342 --> 00:41:22,241
Kako si uganil jelly beans?
935
00:41:22,276 --> 00:41:24,074
Sharona. Sharona,
daj mi čevelj.
936
00:41:24,109 --> 00:41:24,878
Ne.
937
00:41:24,913 --> 00:41:26,373
Ne, dokler mi ne poveš.
938
00:41:26,408 --> 00:41:28,421
Daj no.
To ni smešno.
939
00:41:28,456 --> 00:41:29,650
Ne morem hoditi.
940
00:41:29,685 --> 00:41:31,711
Kako si to naredil?
941
00:41:32,940 --> 00:41:34,475
V redu, povedal ti bom.
942
00:41:34,510 --> 00:41:35,947
Ko smo vstopili v karneval,
943
00:41:35,982 --> 00:41:37,299
je bil tam kup smeti.
944
00:41:37,334 --> 00:41:38,532
Kup smeti?
945
00:41:38,567 --> 00:41:40,715
Ja, in opazil sem, da so
odmetavali...
946
00:41:40,750 --> 00:41:42,902
nekatere prazne škatle
jelly beanov.
947
00:41:42,937 --> 00:41:44,172
Bile so označene.
948
00:41:44,207 --> 00:41:46,479
Vsaka je vsebovala 1.400
jelly beanov.
949
00:41:46,514 --> 00:41:47,626
Bilo je šest škatel,
950
00:41:47,661 --> 00:41:50,139
torej to je 8.400 fižolov.
951
00:41:50,174 --> 00:41:51,529
Predvidevaš, da je mulc, ki je vodil
952
00:41:51,564 --> 00:41:54,529
igro, pojedel nekaj pesti, torej 8.385.
953
00:41:55,044 --> 00:41:58,044
Zdaj pa, prosim, lahko dobim svoj čevelj?
954
00:42:05,958 --> 00:42:08,958
Se spomniš, koliko praznih
škatel si videl?
955
00:42:09,284 --> 00:42:12,284
Ja. To je blagoslov in prekletstvo.
956
00:42:13,527 --> 00:42:16,527
Prosim, nikoli več mi ne vzemite čevljev.
957
00:42:18,721 --> 00:42:20,238
Ni smešno.
958
00:42:20,273 --> 00:42:21,607
Nikoli ne bo smešno.
959
00:42:21,642 --> 00:42:23,339
Ne bo smešno naslednjič, ko boš to storil.
960
00:42:23,374 --> 00:42:25,035
Nehaj se smejati.